trip ? travel ?  旅行は何ていうのでしょう

trip ? travel ? 旅行は何ていうのでしょう

旅行は英語でなんというでしょうか。
日本人の方はよく趣味は何ですか?と聞かれた時に「I like travel」と言いますが、実はこれ、不正解です!

⑴ travelは動詞で「旅行する」

まずtravelは「ほとんど動詞でしか使わない」という特性があります。
そのため名詞にしたいなら「I like traveling」と動詞を名詞化した動名詞にするのが正解になります。

travelには名詞の用法もありますが、その場合はtravel mapのように他の単語に対して修飾語として使われる時、または抽象的な旅行(目的地が決まっていないとか、旅行という概念とか)に限られます。

 

⑵ tripが名詞で「旅行」


一方で、tripという言葉を名詞で使います。tripは名詞で使い、take a tripで旅行するという意味で使います。またtripの場合はtravelと異なり目的地が明確で、なおかつ一つであることが多いようです。ただこれもあくまで傾向なので厳密に使い分ける必要はないと思います。ただtripには注意点があり、動詞で使うと「薬物がキマる」という全く違う意味になるためこの点には注意が必要です。

英会話には辞書だけではわからないこともあるので、注意して勉強しましょう!

trip
名詞で「旅行」、動詞だと「薬物がキマる」

travel
動詞で「旅行する」、名詞では名詞修飾の時に使うのが一般的
旅行するのが好きな時は I like traveling.

travel-program-pic-1

BONDSではインターンを募集中です!
応募はこちらからお願いします!